Introduce AI-powered dubbing technology supporting 29 languages.
Focus on enhancing video content accessibility globally.
Provide more stability to dubbing and release lip-synch feature during Q3.
Add Rewrite feature providing users with the ability to edit text within the transcript.
Add Revoice, which offers users the ability to choose any of the 200 voices available in the library.
Provide the Remix feature that offers text overlays, subtitles and AI captions.
Remix feature, users can preview, edit and adjust any segment of the dubbed project.
Provide the Remix feature that offers text overlays, subtitles and AI captions.
Remix feature, users can preview, edit and adjust any segment of the dubbed project.
Expand capabilities to transform educational and entertainment content into multiple languages.
Enhance user experience with seamless viewing across more languages.
Target specific areas like content creation, marketing, explainer videos, YouTube, sales videos, product demos, and personalised business videos.
Implement even more natural-sounding AI voices for realistic voice modulation and languages.
Extend lip-synch minutes from 30 to at least 60.
Develop tailored solutions for each market segment.
Launch v2 state-of-the-art lip-syncing technology, including a more stable model that can handle facial hair.
Introduce AI music options for content enhancement.
Rollout Beta version of live-stream dubbing
Advanced Super Voice Clone Technologies
Introduce Super Voice Clone for personalised voice options in content.
Enhance the versatility of the AI voice system for broader content improvements.
Focus on auditory experience enhancement.